Wednesday, December 29, 2010

New Shaolin Press Conference - VIdeo - UPDATED

At the press conference yesterday some more details about Jackie's part in New Shaolin came to light. In a report I have not posted Jackie revealed that he originally had the lead role in the movie but due to other commitments had to turn it down. The part was then re-written into a cameo. Jackie explained that the character he plays is very down-to-earth, illiterate, uneducated and does not know Kungfu but everything he does is very 'zen'. From this simplicity the character played by Andy Lau is able to learn to let go.

Benny Chan boasted that this is not 'Drunken Master' Jackie but a newly invented style 'cooking power'. Jackie immediately said that this is not invented by him but that everything in life was martial arts. He continued to say that working with dough was hard work and that if you do that for ten years, paying attention to strength and technique, if anyone hit you they would just bounce off.

The dialect Jackie's character speaks in is a Henan dialect. It was Benny Chan's idea to have him speak in dialect to make the character funnier but Jackie disagreed saying that it was difficult to concentrate on cooking, on the emotions of the scene, saying the lines and speaking in dialect and thought that the dialect would just be a distraction to the scene.

There was a small snippet of information about the start of filming for 'Chinese Zodiac' - previously Jackie said 'March' but yesterday said that filming, this year, had been delayed because it was too cold and that filming would start in March, or April or May.....

Video of the press conference at SINA.COM



Film "Shaolin Temple" released yesterday, the main poster and 3-minute trailer, carrying the director Benny Chan starring Jackie Chan and Fan Bingbing unveiled. Released on January 19 next year, "New Temple" will pull the curtain Spring competition schedule of the film, specifically to the crew yesterday Chupin Fang presented a pair of drumsticks, Jackie Chan and Benny Chan is in the field beating drums. Cooking monks played in the movie Jackie Chan jokes, said, "I picked up the spatula, put fist, site into cooking monk."

Announced yesterday the "new Shaolin Temple" posters in the main temple of the explosion set fire to the background scene, starring you look dignified. Duration 3 minutes trailer for Shaolin monks practice their moves in the opening screen, great scenes, breathtaking momentum, to highlight the unity of the spirit of Shaolin Chan Wu. Then shoot, melee, car chase, explosions and other action scenes successive exposure, the martial arts and weapons, staged a double battle, touching scenes of burning the Shaolin Temple, Jackie Chan's performance is raised to the scene bursts of laughter.

Jackie Chan said he played the role of the character is a grass-roots, is illiterate, does not cook kung fu monks, "but his life and cooking both from Buddhist insight on high, in the end Andy fathom what Zen can inspire , learn to let go. "

Jackie Chan's role is thought they will not Kung Fu, but in fact from the sweeping, and face, doing the daily bread of these are very deep in one kind of martial arts practice. Directed by Benny Chan said: "You do not see when Big Brother and the surface, rather then play Drunken posture. This is a newly invented big brother 'cooking power', to become a kung fu action cooking, his best."

Listen to the director of a boast, Jackie Chan modest up immediately, not invented by me, but everything in life really are the martial arts. Physical dough is cost, but also pay attention to strength and technique, kneading dough a day than ten years, it was over, you will be able to bounce off him for a hit. "Cook monk enlightenment is sloppy, the role of lovable character, in order to increase the humor, the director Benny Chan Jackie Chan with the Henan dialect specifically to interpret. To Jackie Chan in Cantonese and English are alone for, but really difficult to speak Henan dialect. "'boxing is not boxing, is training the mind, is Zen. 'There are more convoluted than this it harder lines are classical, it is difficult to talk about. In particular, I would also like the side of dough, while cooking, while speaking lines, but also the text of the play scruples and feelings of Andy Lau, it is difficult, because I always thought the pronunciation of words in Henan, it will distract the attention. "




电影《新少林寺》昨日发布主海报和3分钟的预告片,导演陈木胜携主演成龙、范冰冰亮相。明年1月19日上映的《新少林寺》将拉开春节档期电影竞争大幕,出品方昨日特意向剧组赠送一对大鼓槌,成龙和陈木胜更是在现场擂响战鼓。在电影中饰演煮饭僧人的成龙打趣地表示,“这次我是拿起锅铲,放下拳脚,立地成煮饭僧。”

  昨日公布的《新少林寺》主海报以火烧少林寺的爆炸场面为背景,各位主演神色凝重。时长3分钟的预告片以少林僧人练拳的画面开场,场面宏大,气势慑人,更凸显出少林寺禅武合一的精神。而后枪战、肉搏、追车、爆炸等动作戏份接连曝光,上演了功夫与武器的双重对决,火烧少林寺的场面令人动容,成龙的表演则引发了现场阵阵笑声。

  成龙透露,他这次所饰演的角色是个草根人物,是个目不识丁、不会功夫的煮饭僧人,“但他从生活和做饭中都对佛学领悟很高,所以最终才能启发华仔参透禅理,学懂放下。”

  成龙扮演的角色是一直以为自己不会功夫,但其实从扫地、和面、做馒头这些日常事务中,都是在修炼一种很高深的功夫。导演陈木胜说:“你们没看到大哥和面的时候,颇有当年打醉拳的架势。这是大哥新发明的‘做饭功’,把做饭的动作变成功夫,他最拿手。”

  听导演一夸,成龙立刻谦虚起来,不是我发明的,不过生活中每样东西真的都是功夫。揉面很费体力的,也讲究力道和手法,如果每天揉面揉十几年,有人过来时,你一撞他就能弹开。”煮饭僧悟道是个不拘小节、性格可爱的角色,为了增加笑点,陈木胜导演特意让成龙用河南方言演绎。对于成龙来说粤语和英语都不在话下,但是讲河南方言着实不易。“‘练拳不是练拳,是练心,是参禅。’还有比这更绕口更难的台词呢,都是文言文的,很难讲的。尤其我还要一边揉面、一边炒菜、一边讲台词,还要顾忌和刘德华的文戏感情,就很难了,因为我老是想着河南话的发音,就会分神。”


SOURCE: PEOPLE.COM.CN

December 28, Jackie Chan and Fan Bingbing debut film "Shaolin Temple" posters, trailers and the main conference for the film momentum. Exhibition at the scene humorous side of Jackie Chan, the director first dig very standard Mandarin, but also film their own accent is a joke, "Shandong, Henan," and play to their 20 points in Henan dialect, then it is the main posters in the opening big show playing for a burst of applause and laughter attracted the scene.

On the martial arts: We wanted to make a stronger than foreigners

When asked whether the favored abroad when martial arts, Jackie Chan, Chinese martial arts that has been very popular in foreign countries, but wanted to make something of her own expertise to cater to foreign markets, do not shoot 3D, "spider Man" ("Spider-Man ") that, but we ranked them. Jackie said with a smile, "Even if I shoot 100 billion 3D, I also play, but they" would like the film we can only put in the country, is the kindergarten level to foreigners, so we wanted to make them stronger than the so that they learn us, then we can better learn them. Jackie Chan martial arts admonition directed to make an action movie to be careful not to rush the fly.

On the new work: Toupai will begin shooting the film early next year

This year's Lunar New Year stalls can be described as crowded, a reporter asked whether the idea Jackie Chan investment Lunar New Year stalls, in the busy then incumbent on the side of the Fan Bingbing said "ah", Jackie Chan smiled default, saying the film Toupai to begin Last year, because the work took too much, this would have been planned, "Zodiac" because "too cold" not implemented next year by the end of March, April or May is about to start shooting new movie, and now is being changed, "Revolution "But he is also the default Fan Bingbing site may be participating next year's new works.




12月28日,成龙和范冰冰亮相电影《新少林寺》预告片及主海报发布会,为影片造势。成龙在现场大展幽默一面,先是调侃导演很不标准的普通话,又是玩笑片中自己的口音是“山东河南话”,给自己的河南方言打20分,然后更是在揭幕主海报时大秀鼓技,引得现场一阵喝彩和笑声。

  谈功夫片:我们要拍比外国人强的

  当被问到功夫片在国外是否受宠时,成龙表示华语功夫片在国外一直很受欢迎,不过要拍自己拿手的东西,来迎合国外的市场,不要拍3D、《蛛蛛侠》(《蜘蛛侠》)那些,咱们排不过他们。成龙笑言“即使给我100亿拍3D,我也玩不过他们”,那样的话我们的片子也只能在国内放,对外国人来说就是幼稚园水平,因此,我们要拍比他们强的,让他们学习我们,然后我们才能更好的去学习他们。成龙谏言功夫片导演,拍动作戏要小心,不要一窝蜂的飞来飞去。

  谈新作:投拍的电影年初将开拍

  今年的贺岁档可谓热闹非凡,有记者提问成龙是否有想法投资贺岁档时,在一旁的范冰冰忙接话茬称“有啊”,成龙也微笑默认,称投拍的电影马上就要开始了,去年因为作品太多不拍了,今年本来也策划了《十二生肖》,因为“太冷”没有实施,明年3月底,4月或5月即将开拍新电影,而现在正在改《辛亥革命》,不过他现场也默认范冰冰可能会参演明年的新作。


SOURCE: ENT.XINMIN.CN

0 comments:

Post a Comment

COMMENTS HAVE BEEN SWITCHED OFF

Note: Only a member of this blog may post a comment.